jeudi 31 janvier 2019

la bousqueto blugo

Acò'i la bousqueto blugo
Gaudo coumo uno belugo
L'ivèr nous rèsto fizèlo
Oh la bravo damizèlo

                    Guiral Mars






gaud = gai
belugo = étincelle

vendredi 25 janvier 2019

ES PAS IEU ! Istòri prouvençalo viscudo


ES PAS IÉU, ES PAS IÉU !!
I’a d’acò uno semano, quand boufavo aquéu gros mistralas, bèn quàuqui fes, dóu tèms que soupavian amé ma femo, la campaneto de l’oustau dindavo. Anavian durbi : quau i’avié’qui ?  pas res.
Uno vesprado, tenguère d’à ment, escoundu darrié l’óume que visajo l’oustau, e veguère s’avança dous drouloun. L’un faguè courbo-seto à l’autre, que, s’aubourant, agantè la maneto de l’esquerlo…E vague de branda e de souneja ! Derin-din-din ! Derin-din-din !




Tout d’un-tèms, soutiguère de moun agachoun. Entre m’ausi, lou qu’èro dessouto s’esbignè coume un lamp ; l’autre, pecaire ! restè pendoula, la man entrepachado dins la ganso de la maneto. Enterin que lou despendoulave, cridavo :- Es pas iéu ! es pas iéu !

En ouvirnhat dizan l'esquillo ammé dous L que s'
óugissou.
Lou prouvençau dis l'esquerlo coumo dien lou tèste e l'esquilo am' uno L simplo

mercredi 23 janvier 2019

Dizou que li Marsians au leissat un messaje

Dizou que lis estra-terrèstres  nous au leissat un messaje soubre la yuno






fotò de l'abat Bessou

Aquel foundatour del Felibrige rouergat escriguet uno biblo en oc e lou famous recœi de pouèmos D'al brès à la toumbo que lis Auvirnhats podou legi sèns dificultat.


En ouvirnhat :

L'oustau que sèi nascut n'es pas riche ni paure,
Nau i aban espelit, e nau i poudion claure,
E i aban pas patit mai que dinc un chastèl,
Li poutous, l'aio fresco e lou pô del chantèl.

mardi 22 janvier 2019

De noums auvirnhats ei coumunos nouvèlos ?

Une trentaine de communes nouvelles normandes ont vu le jour en ce début d'année.

Parmi elle les communes de Saint-Aubin-le-Vertueux, Saint-Clair-d'Arcey et Saint-Quentin-des-Isles ont fusionné. Le nouveau nom choisi pour la commune est Treis-Sants-en-Ouche soit la forme normande de Trois-Saints-en-Ouche.
Comme quoi, le normand est un loceis tréjous bien ancré tcheu les Normands.

            



Esperan que se de coumuno auvirnhatos fusiounou prendrau un noum ouvirnhat.

mercredi 16 janvier 2019

lei Razos de trobar, tèste medievau auvirnhat




Lei razos de trobar 


Lei razos de troubar sou un lhibre qu'ensenho l'art pouetique di troubadours

Vaqui la debuto trascrito :

Reglas de Ramon Vidal
Per ço com eu Ramon Vidals ay vist e conegut que paucs homens sabû ne han sabut vulh yeu far aquest libre que dara a coneysser ez a saber qual trobador han meyls trobat atressi en qual maneyra deu hom ? e menar lo saber de trobar fi ....

En lingo de d'uèi :

Per ço que ieu Ramon Vidal èi vïst e counegut que gaire d'omes sabou ni au sabut, vole ieu faire aqueste libre que dounarò à coneisse e à saber quones troubadours au mièl troubat (de rimos e de vèrs) coumo en quonho manièiro se dèu ? e mena lou sabër del trouba fi (l'art di troubadours.)

        

Un troubadour auvirnhat, pas espanhòu !


Ramond Vidal de Bezaudu sourtïs del vïlaje de Bezaudu dien lou Cantau, dien la coumuno de Tournomiro.

Lou pouèmo Abril issi' e Mays intrava 
coumenço claromen en ouvirnhat :



"Abril issi' e Mays intrava

e cascus dels auzels chantava"
e s'achabo per duoi referéncio à l'Auvërnho ounde lou troubadour dïs qu'es tournat à Mountferrand am' à Rioum.


"Per qu'ieu m'en fora tost partitz
per penr' un autre cossirier,
mas aventur' e siey mestier,
que mans homes fan benenans,
volgron qu'ieu fos a Monferrans
vengutz en Alvernh' al Dalfi,
e si fon un sapte mati
si co suy vengut de Riom..."
La glèisio del vilatge ounde noste troubadour fouguè batejat

La glèisio del vilaje ounde noste troubadour fouguè batejat
La chapèlo di Tournomiro, senhours de Bezaudu

            la chapèlo di Tournomiro, senhours de Bezaudu

Escriguet també aquel pouèmo qu'es claromen d'oc e pas catalan 

I
Plazens plasers, tant vos amb e.us desizir,
que res no.m pot plazer ses vos, ni,m platz.

II
Pecar faretz, doncs, si.m voletz auzir,
pus als no.m platz ne [no.]m pot abellir;
qu'eu fora rics si.m dexasatz sofrir
qu'eu vos pregas ans c'altre.m fazes gay.

III
Be.m poriatz storçre de morir
sol qu'eu plagues mos fis prechs retenir,
e far senblan com en pogues jauzir,
e si.us volgues que altra.n volgues may.

dimanche 13 janvier 2019

Li Nouvello de Prouvènço



Fau presenta pamens la pus impourtanto de toùti li revisto en oc, la pus vièio em' uno parucioun reguliero.

D'àutri se pretendon pus anciano mai aguèron de coupado de tèms forço longo.


http://oustau-prouvencau.org/li-nouvello-de-prouvenco/


Quand lou duque de Berry avio raubat l'Auvernho

Avan ja dit coumo faguet dien l'article 
Coumo Catarino de Medicis devenguet coumtësso d'Auvërnho
Abouro presentan un tros de lati que parlo del duque Juon Primier de Berri, espous de nousto coumtësso Juano d'Auvërnho


                     





Dominus Johannes, regis francorum filii dux Bituricensis et Alvernie locum tenens domini nostri francorum regis in tota lingua occitana et ducatu aquitanie..."



Il s'agit de Jean Premier de Berry.



Le Seigneur Jean, au fils du roi des Francs (Français) duc de Berry et d'Auvergne, lieu-tenant (gouverneur) de notre seigneur roi des Francs dans tout le Languedoc et le duché d'Aquitaine.

"Lou senhour Joan, al filh del rèi di Francs, duc de Bourjo e d'Auvërnho, liò-tenent de nouste senhour rèi di Francs dien tout lou Lengadò e lou duchat d'Aquitànio."

Lou duque de Berry, filh de Jean II le Bon e fraire de Charle V, avio raubat l'Auvernho. A sa mort, sa fënno que n'èro la coumtësso vertadièro, recuperet soun coumtat e, coumo poudio pas l'apara guilo-mèmo en plëno guerro de cent ons, lou trasmetè à sa cousino qu'èro maridado al senhour Bertrand de la Tourre d'Auvernho.

A parti de la generaciou de daprès li coumtes d'Auvernho sarau li senhours de La Tourre d'Auvernho. (63)




                                 l'oustau del municipe d'à Mouriat

Lou tèste dato de 1385. Vaqui la referéncio coumplèto coumo apareguet dien lou lhibre "Etudes historiques et documents inédits sur l'Albigeois, le Castrais et l'ancien diocèse de Lavaur" par Vincent Compayré, publié en 1841.

Lou café es ma drogo Image



[lou café iy ... tòka ma drogo e bas bèyri]
[galédži pa, šèy širyužo]

Le chuintement n'est pas indispensable à la compréhension, c'est la raison pour laquelle on ne le transcrit pas  puisque aussi bien l'orthographe d'une langue est à destination de ceux qui la parlent déjà, du moins au départ


mais il est indispensable à l'authenticité.

samedi 12 janvier 2019

Evouluciou de la tausso carboune

Enginado per Sarkozy dien l'encastre de la Cop 21, proumulgado per Fillon,
soustengudo per Sigouleno Royal
la tausso carboune o creissut à bèl ime en Franço

... amm acò la planeto se refrejis coumo vezan. Lis ecoulougistos desparlou.

Plan de Macron per l'espitau

coumo un Prouvençau lou vèi



dimanche 6 janvier 2019

Coumo Catarino de Medicis devenguè coumtësso d'Auvernho



Acò coumencet ammé Juon Segound, Coumte d'Auvernho e de Boulogne, coumte de 1386 à 1404.

Fouguè pas un boun marit ... ni un boun paire.

Chau dire que fouguè empouizounat abons de devenï coumte, per de vï ammé de ploumb deïn segoun li mejes de d'uèi.

Tant i o, en 1384 perdet li piaus e lis ounglos, e aguet de doulours terriblos touto la rèsto de sa vïdo.

Lou vï demenissio la doulour mas li fazio faire de foutralados : fazio de presents à sis amis d'un sër : belcop d'argent, de chastèls e de terros.

Eimavo lei fënnos coumo tout lou mounde - à l'epoco li nobles se maridavou pas per amour -

Bou; soun espouso Alienor de Coumenge, trapo coulèro e vo demoura chas un cousi à Urgell en Catalounho.

En passant per Ourtés, fiza sa filho Juano, al coumte de Fouish e prince de Biar, Gastou Febus... puèi la doublido.

La fazan courto.

Soun paire dèu de fourtuno à Gastou Febus, e sa maire també o besou d'argint.

Amm' acò sou toùti dous d'acòrdi per marida la droulleto à l'aje de douje ons  al duque Jan de Berri que n'o près de cinquanto-cinq.

En coutro partïdo lou duque pago li dèutes de Juon Segound d'Auvernho e li prend toutos sas terros countro un pauc d'argint que li permetrò d'achaba sa vïdo de patiments dïn lou vï que lou soulajo.
Chau dïre atabé que lou duque terrouriset lou coumte durant de jours e de nœit en li fazent bioure de vï empouizounat inquèro !

A la mort del duque de Berry, vint-e-tris ons daprès, Juano recupèro sas terros que soun marit avio esclafados de talhos.

Coumo o pas d'efont fo trasmetre sas terro e si titouls de Coumtësso d'Auvernho e de Boulounho (Boulogne) à sa cousino Marìo de Mountgascou qu'es maridado ammé lou senhour Bertrand IV de la Tourre d'Auvernho à la coundiciou de n'en garda l'usufrut fin sa mort.

                        





Lour filh, Bertrand V de la Tourre d'Auvernho sarò puèi lou Coumte d'Auvernho à la mort de sa maire.



Soun filh, Bertrand VI de la Tourre d'Auvernho sarò lou coumte Bertrand Segound d'Auvernho(1417 - 1497). 


Dït claromen es senhour de la Tourre d'Auvernho e Coumte d'Auvernho.

Soun filh Juon IV de la Tourre d'Auvernho sarò lou Coumte Juon III d'Auvernho.





Fo duoi filhos :

Ano d'Auvernho (1495 - 1524) e
Maddaleno de la Tourre d'Auvernho

Ano espouso un Anglés John Stuart mas aun pas d'efont. Chau dïre qu'es morto jouvo.

O agut leze de trasmetre si dous coumtat à sa neboudo, la filho de Maddaleno qu'es

Catarino de Medicis.
Fetivomen Maddaleno o espousat Lourent Segound de Medicis, duque d'Orbino.

Catarino de Medicis espouso lou rèi de Franço Enri Segound.


Bibliougrafìo :

Etienne Baluze Histoire généalogique de la Maison d'Auvergne
Paris, 1708



vendredi 4 janvier 2019

Au catechisme en Prouvènço

L'ABAT MARTIN
L’abat Martin, lou curat de Pelissano que fai lou catechisme à l’agleiso Sant Maurise, esplicavo is enfant de la Proumiero coumunioun la preguiero « Notre père qui êtes aux cieux », e ié fasié repeta ço que venié de dire pèr vèire s’avien bèn coumprès :
- Alor, veguen, tu, pichot Vidal (que s’atrouvavo èstro l’enfant dóu boulangié de la carriero Raplaous à Pelissano), veguen, perqué disèn dins nosto preguiero : « Donnez-nous aujourdh’hui notre pain quotidien ? ».
- Ei bèn simple, diguè lou pichot, qu’anavo à l’escolo e sabié bèn parla francés, èi pèr que lou pan siegue toujour bèn fres, que li gènt, aro, volon plus manja lou pan dur de la vèio.