Articles en ouvirnhat e en prouvençau à prepaus de nousto Istòrio, e de dessenhs per ajuda li debutants à prougressa en lingo.
mardi 31 juillet 2018
lundi 30 juillet 2018
mari
mari c'est perdre quelque chose, pas définitivement. C'est à la maison mais on ne sait plus où. ça correspond au français très littéraire égarer un objet
dimanche 29 juillet 2018
samedi 28 juillet 2018
vendredi 27 juillet 2018
jeudi 26 juillet 2018
L'ase me fouto !
L'ase me fouto ! = Que l'âne me f...
formule courante pour renforcer ce qu'on dit,
sous-entendu (si je mens / si je me trompe)
L'âne ayant sans doute le viet le plus gros qu'on puisse voir couramment.
D'ailleurs une expression correspondant au français bigre ! est
viet d'ase ! vietase !
Evidemment il y aussi ficre qui n'est pas grossier.
(dans tout le Cantal le V se prononce B)
Un nouvèl groupe Face Book "PATOIS du CANTAL"
https://www.facebook.com/groups/492741267838074/?multi_permalinks=492822587829942¬if_id=1532620062247421¬if_t=feedback_reaction_generic
Reprend uno partido dis articles d'eici e li bouto soubre Facebook
mercredi 25 juillet 2018
MÈ, ma, mo
L'adverbe cantalian mè vòu dire rien que, seulement.
Eximples : O mè vint euròs, O mè vint ons, O mè de filhs, pas de filhos, O mès un oustalou
Se trobo en Basso - Auvernho (63) souto la formo ma :
Coumo un grand chaine au metan dous pliantsous,
Lous autres puts, lous dipàssas treitous.
Soun ma d'eifants, e te, tiu seis le paire ...
Jarsaillon (Odo au Put de Doumo)
Lous autres puts, lous dipàssas treitous.
Soun ma d'eifants, e te, tiu seis le paire ...
Jarsaillon (Odo au Put de Doumo)
= Ils ne sont que des enfants
Lors d'une interviou à France Info notre grand Jean Anglade racontait que sa mère en mourant lui avait dit :
"Quouro te tournarèi vèire, mo ?"
"Quouro te tournarèi vèire, mo ?"
... que l'on peut traduire par :
Quand te reverrai-je seulement ?
À plus cent ans, il en était toujours très ému.
Mo es dounc la formo d'à Tièr à la raso de l'Auvernho ammé lou Fourés.
Un equivalent d'aquel formo es, pas que : O pas que vint Euròs, O pas que vint ons...
Plus rare est la forme sounque, mais comme mè, ma, mo, elle peut se post-poser : O legit la primièro pagino, sounque.
La countro-partido de visca lountimp es que li gents se remembrou una persouno vièlho.
Coumo tout lou mounde lou mai que centenàri Jean Anglade fouguè d'en primier jouve, puèi ome madur :
Un equivalent d'aquel formo es, pas que : O pas que vint Euròs, O pas que vint ons...
Plus rare est la forme sounque, mais comme mè, ma, mo, elle peut se post-poser : O legit la primièro pagino, sounque.
La countro-partido de visca lountimp es que li gents se remembrou una persouno vièlho.
Coumo tout lou mounde lou mai que centenàri Jean Anglade fouguè d'en primier jouve, puèi ome madur :
mardi 24 juillet 2018
lundi 23 juillet 2018
majourau Louïs Debrons "Als cabretaires"
Vermenouzo lou grand, davant Diéu sio, pecaire,
Dinc un discours en vèrs, parlent als cabretaires,
Lour dizio: Cau garda la cabreto toujour
E n’aceptassiat pas de musico estrangièro
Car la cabreto sap d’uno crano manièro
Esprima lou plazé, lou pessoment, l’amour.
Per parla d’aquel biais guel soul poudio zo faire
Dels omes d’aquel pièu eici s’en trobo gaire.
Çaquelai ieu tabé vourio plô vous prega
D’ifla l’oeire toujour è de lou counserva;
Pertau que zo sabet, de nosto Auvernho l’amo
Rajo del garganèl, quand devóuzet la gamo.
Belèu que coumvé pas als abaiants foutraus;
Mès las aurilhos n’aun qu’à se barra les traucs!
Abans de vous quita recebet, o mes fraires
Lou salut amistous d’un pitiou musicaire.
Vermenouzo countent, nous agacho, se rei.
Ougisset-lou parla din l’amistous lengatge,
Nous traire d’amount-naut coumo un divin messatge,
Satisfat del boun grô qu’o saugut semena:
Escoutat un bouci dabans vous en ana.
Grand-mercés, francs amics que din nostos muralhos
De l’ouire naciounal venet ifla la pèl.
Toutes les Auvernhats vous quitou lou capèl
E vous cridou: Bounjour! D’à Mau jusqu’à Mandalho!
https://www.youtube.com/watch?v=EOz5RS6vDJM
Dinc un discours en vèrs, parlent als cabretaires,
Lour dizio: Cau garda la cabreto toujour
E n’aceptassiat pas de musico estrangièro
Car la cabreto sap d’uno crano manièro
Esprima lou plazé, lou pessoment, l’amour.
Per parla d’aquel biais guel soul poudio zo faire
Dels omes d’aquel pièu eici s’en trobo gaire.
Çaquelai ieu tabé vourio plô vous prega
D’ifla l’oeire toujour è de lou counserva;
Pertau que zo sabet, de nosto Auvernho l’amo
Rajo del garganèl, quand devóuzet la gamo.
Belèu que coumvé pas als abaiants foutraus;
Mès las aurilhos n’aun qu’à se barra les traucs!
Abans de vous quita recebet, o mes fraires
Lou salut amistous d’un pitiou musicaire.
Vermenouzo countent, nous agacho, se rei.
Ougisset-lou parla din l’amistous lengatge,
Nous traire d’amount-naut coumo un divin messatge,
Satisfat del boun grô qu’o saugut semena:
Escoutat un bouci dabans vous en ana.
Grand-mercés, francs amics que din nostos muralhos
De l’ouire naciounal venet ifla la pèl.
Toutes les Auvernhats vous quitou lou capèl
E vous cridou: Bounjour! D’à Mau jusqu’à Mandalho!
https://www.youtube.com/watch?v=EOz5RS6vDJM
UE, UEI e Delpuech
UE se prononce [oe] à la tonique, et UEI se prononce [oey] tant en auvergnat qu'en provençal.
ex : la pluejo, la nueit, l'acuei, lou recuei, l'uei...
Quand ce n'est pas le cas il y a un È ou un É qui l'indique : puèi, la Suédo, la duèlho... (la douille)
Le seul cas particulier est celui des rares dérivés de ces mots car on ne peut pas mettre un accent graphique avant la tonique :
un Suedés, bouno nuechado.
Bouno nuechado [nùečàdo] = "bonne nuitée" en français régional d'Auvergne.
Le nom du préfet de police de Paris est Michel Delpuech
En oc on écrit Delpuèch, ça se prononce [dilpwuéč] et c'est un nom auvergnat, plus particulièrement cantalien et moindrement lozérien et gardois.
Curieusement il n'est pas attesté dans le Puy de Dôme.
Curieusement il n'est pas attesté dans le Puy de Dôme.
Les formes auvergnates actuelles sont :
le Put [pü] (63)
lou puéch, lou puét (15)
lou pueit [poey] (43)
lou puéch (48)
dimanche 22 juillet 2018
vendredi 20 juillet 2018
Salèr, pas SalèrSSS
La vïlo de Salèr o un S finau en francés per evita la prounounciaciou Salé, mas ammé lou S li gents d'indacon-mai dizou SalèrS.
Pamen l'etimoulougìo es Salernum, mas fin recentomen poudiou pas escrìoure d'accents soubre lei majusuculos.
Amm' acò avom courregit uno vièlho publicitat.
L'estrèmo-drèito se demingro per l'identitat franceso, quonho ?
On ne sait pas quelle identité française l'extrême-Droite veut défendre puisqu'elle combat par ailleurs les langues des régions de France.
Quand l'auvergnat et l'alsacien auront disparu, comme l'ont fait le breton et l'occitan, l'identité française ne sera pas différente de l'identité ivoirienne ou sénégalaise.
(Les Ivoiriens et les Sénégalais lisent Balzac et Flaubert autant ou aussi peu que nous.)
(Les Ivoiriens et les Sénégalais lisent Balzac et Flaubert autant ou aussi peu que nous.)
lundi 16 juillet 2018
"E te, tiu seis le paire" (Jarsaillon)
Dién son Odo au Put de Doumo Jaques Jarsailloun escrìou en parlant al Puét de Doumo :
" Coumo un grand chaine au metan dous pliansous,
Lous autres puts lous dipàssas treitous
Son ma d'eifans, et te tiu seis le paire
Lous autres puts lous dipàssas treitous
Son ma d'eifans, et te tiu seis le paire
Et cependent ne teton pus liu maire :
Quous bougrassous soun de geants (parlo di puéchs)
Vé las niòlas porton la têto,
Vé las niòlas porton la têto,
Chi rebroujino la tempêto,
Brontchon pas, lous bràvis eifans."
(Coumo un grand chaine al mié di plantous
Lis autri puéchs li traspasses à toùti
Sou mè d'efonts, e tu, ès lou paire...
en parla cantalés )
(Coumo un grand chaine al mié di plantous
Lis autri puéchs li traspasses à toùti
Sou mè d'efonts, e tu, ès lou paire...
en parla cantalés )
L'extrême nord de la Basse - Auvergne, dans la Limagne, donc plus au nord que Clermont a un système de conjugaison avec double pronom à la deuxième personne :
Tu + verbe systématiquement.
Et donc pour dire "Toi, tu es ...." pas exemple : ils disent " Te, tu sèi" / "Te, tu si...." la voyelle est un peu imprécise puisque c'est le tu qui définit la personne.
"Toi, tu regardes ..." "Te, tu regàrdas ... " [regàrda]
Le reste du département dit "regardes" et le reste de l'Auvergne "Tu, agaches ..." "Tu, aites ..., Tu, fintes ... Tu, luques"
"Toi, tu regardes ..." "Te, tu regàrdas ... " [regàrda]
Le reste du département dit "regardes" et le reste de l'Auvergne "Tu, agaches ..." "Tu, aites ..., Tu, fintes ... Tu, luques"
avec un sens plus précis à finta qui est regarder bien et à luca qui est regarder en se cachant un peu comme un voyeur.
vendredi 13 juillet 2018
Bouquiez lou trahidour
Sourtïs d'uno familho del departoment del Nord. Es nascut à Lïoun. O doubèrt de mousqueio al Puei e fat venï un muezzin, mas avio pas achabat d'umilia lis Auvirnhats.
@laurentwauquiez … non content de racketter les Auvergnats au profit des Lyonnais, veut aussi nous imposer l'occitan au lieu de l'auvergnat !!!
Wauquiez, l'idiot utile de l'impérialisme et du séparatisme occitans
Auvirnhats e Francés toujour, occitans jamai !
jeudi 12 juillet 2018
Gui Segound d'Auvernho e Chastèl - Guioun
Fouguè Coumte d'Auvernho de 1194 à 1221.
Sis amïs e li gents de l'epoco lou sounabou amistousomen Guioun, lou noum que trouban dién Chastèl - Guioun, un chastèl que faguè bastï e qu'es abouro uno vileto.
Soun paire èro Roubèrt Quatre d'Auvernho.
Soun renhe fouguè riches d'eveniments. N'in destrïan tris mai impourtants que lis àutri.
Soun paire èro Roubèrt Quatre d'Auvernho.
Soun renhe fouguè riches d'eveniments. N'in destrïan tris mai impourtants que lis àutri.
Chau sabér que soun fraire èro avèsque de Cliarmount. Cliarmount èro la vïlo espiscoupalo e Mount-Ferrand la capitalo di Coumtes.
1
1
Lou fraire engajè de mercenàris basque e devastè durant quatre ons la Basso - Auvernho per se pouda un territòri mai vaste. Capitè pas mas faguè plô patï li pacands de la Basso - Auvernho.
2
En 1209 li dous fraire anèrou coumbatre li erejes catares e sou d'Auvirnhats que dintrèrou primiers dien Beziers e que la prenguèrou.
En 1209 li dous fraire anèrou coumbatre li erejes catares e sou d'Auvirnhats que dintrèrou primiers dien Beziers e que la prenguèrou.
3
Chau se remembra que l'Auvernho èro assouciado al Duchat d'Aquitànio, pas vassalo coumo lou Lemouzi, mas assouciado. Acò fouguè bessai soun malur.
Quand la guerro espetè entre Alienor d'Aquitànio e lou rèi de Franço Felipe - Aguste, lou Coumte d'Auvernho demourè fizèl à l'aliganço tradiciounalo.
Chau se remembra que l'Auvernho èro assouciado al Duchat d'Aquitànio, pas vassalo coumo lou Lemouzi, mas assouciado. Acò fouguè bessai soun malur.
Quand la guerro espetè entre Alienor d'Aquitànio e lou rèi de Franço Felipe - Aguste, lou Coumte d'Auvernho demourè fizèl à l'aliganço tradiciounalo.
Lis Auvirnhats coumbatent Felipe - Aguste
L'escut es lou mai vièlh
L'escut es lou mai vièlh
Amm' acò se troubè en guerro countro lou rèi de Franço... sèns avèdre de proudiéu de la Duquesso d'Aquitànio nimai del rèi d'Angloterro puèi que, après uno oufensivo franceso en Nourmandìo, Richard Cor de Leoun se recouneguè vassau per la Nourmandìo.
Pìri per nàutri, lou tratat de Grailloun en 1196 dis atabé que lou rèi anglés dintrarò pas en Auvernho.
Lou rèi prenguè un bouci nord de l'Auvernho ammé Rioum que devendrò uno grando vïlo dei Justìcios reialo e clericalo.
Gardè també lou chastèl de Tournoël ounde s'èro fat grando batalho.
Uno pèço ouvirnhato del timp de Guioun
mardi 10 juillet 2018
Lis auvirnhats sou censurats soubre Wikipedia en francés
Atau li gestapoccitans e lour vailet Hégésippe Simon, de soun noum vertadier Jean - Roger Tixier podou desparla.
Trouban per eximple à l'article Aurillacois que "il n'y avait pas de comté d'Auvergne avant le XVIIème siècle" sic, que "la région d'Aurillac appartenait au comte de Rodez" re-sic, qu'o pas jamai existat puèi que Roudés pertanhio à un avèsque e que lou coumte de Rouergue i avio pas sa capitalo. Puèi la fourtalesso de Carlat èro aqui per l'empacha de passa, justomen.
Al countràri acò fouguè nouste coumte Gui Segound que prenguè la mitat del Rouergue... que vendè puèi al coumte de Toulouso.
Al countràri acò fouguè nouste coumte Gui Segound que prenguè la mitat del Rouergue... que vendè puèi al coumte de Toulouso.
Pretindou també que "Vermenouze n'était pas Auvergnat e a écrit en languedocien" lol
Uno auto foutralado :
Uno auto foutralado :
"En 1207, Guy II participe à la croisade contre les Albigeois. Avant son départ Guy s'arrête dans la ville d'Herment pour rédiger son testament et stipule dans ce dernier qu'en cas de décès, son fils Guillaume reprendra son titre de comte d'Auvergne. La croisade lancée, Guy commanda, en compagnie de l'archevêque de Bordeaux, la campagne militaire contre le Quercy et l'Agenais en 1209.
E bi nou. Baluzo, istourian e archivisto del sègle Dez-o-sèt e Dom Devic e Dom Vaisseto dién lour "Histoire de Languedoc" dizou bi que :
Nous avons deux actes de Gui, comte d’Auvergne : il déclare dans l’un, qui est daté de Mercœur, le 26 d’avril de l’an 1209, qu’étant résolu de marcher contre les hérétiques dans les pays d’Albigeois, il assigne le douaire de Pétronille de Chambon, sa femme; l’autre est son testament qu’il fit au château d’Hermenc, le 26 de mai suivant, étant sur le point de partir contre les hérétiques
E bi nou. Baluzo, istourian e archivisto del sègle Dez-o-sèt e Dom Devic e Dom Vaisseto dién lour "Histoire de Languedoc" dizou bi que :
Nous avons deux actes de Gui, comte d’Auvergne : il déclare dans l’un, qui est daté de Mercœur, le 26 d’avril de l’an 1209, qu’étant résolu de marcher contre les hérétiques dans les pays d’Albigeois, il assigne le douaire de Pétronille de Chambon, sa femme; l’autre est son testament qu’il fit au château d’Hermenc, le 26 de mai suivant, étant sur le point de partir contre les hérétiques
Las piejes foutralados sou soubre la lingo ouvirnhato.... lis asenados soubre la religiou dis arvernes sou pebrados també.
lundi 9 juillet 2018
Un pouèmo d'Hugò boutat en ouvirnhat
Le but de Mistralenc n'est pas tellement la poésie mais nous mettons ici cette traduction pour en protéger le copyright et éviter que les gestapoccitans en produisent une version déformée dans la "graphie" du gestapiste Louis Alibert, condamné à la prison et à l'indignité nationale à vie à la Libération.
Vaqui d'en primier lou pouèmo ouriginau de Victor Hugò :
Vaqui d'en primier lou pouèmo ouriginau de Victor Hugò :
Demain dès l’aube à l’heure où blanchit la campagne
Je partirai. Vois tu, je sais que tu m’attends
J’irai par la forêt, j’irai par la montagne
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.
Je ne regarderai ni l’or du soir qui tombe
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur
Et quand j’arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.
Agaro vaqui la revirado auvirnhato d'Alan Broc :
Is albetos demô quand blanchis la camponho
Partirèi en sabent que tu m'esperaras.
Per la sèuvo anarèi, passarèi la mountonho :
Èsse trop lonh de tu sario un patiras.
Chaminarèi, lis ueis virats vers mas pensados,
Sans ris óugi deforo e sans vèire l'asuei,
Soulet, descounegut, vièlh courbat môs crouzados,
Counsirous e moun jour sarò coumo la nueit.
Counsirous e moun jour sarò coumo la nueit.
Poudrèi pas admira lou sir daurat que toumbo
Ni lei velo endelai butados vers Harflour
E quand arribarèi boutarèi à ta toumbo
Un floc de grifoul verd e de brugos en flour.
Victor Hugò
boutat en lengo d'oc per Alan Broc,
felibre d'Auvernho.

Inscription à :
Articles (Atom)