jeudi 18 octobre 2018

L'archipèlo enfioucat 2 : Caro à caro

                          CARO À CARO



Detz minutos daprès, una barco leugièro quitavo lou sacolev e aduzio al trepadour, sèns cap d’acoumpanhaire, sèns cap d’armo soubre guel, l’ome qu’avio fat fugi tont viste li vitylians.


Ero lou capitàni de la Karysta, coumo se sounavo lou velier qu’avio boutat l’ancouro din lou port.
PUBLICITÉ
Aquel ome de talho mejano, pourtavo un gros bounet de nautounier souto louquau se vezio un frount nalt e alturous. Al dissus de las potos avio una moustacho d’asuei coumo li pilhards del mount Pinde, que s’achabavo en tais de cado coustat. Soun piau negre li toumbavo en bloucos  soubre lis espallos. Avio lou pitre larje, e de bras pouderous. Avio trento cinq ons despuèi quauques mes, mès sa caro batudo per lou vent, l’ispretat de sa mino, una credo al frount coumo una rego de bescaire, lou faziou parèisse mai vièlh.


Pourtavo un caftan, amm’ una capucho de coulour sourno, broudat is orles, de braios verdos, larjos, ficados din de botos naltos, que faziou pensa à un nautounier dei costos de Barbario.


E pamen Nicolaos Starkos èro grèc de naissenço e sourtissio quitomen del port de Vitylo. I avio passat si primiers ons de jouventut ; entre aquéssi rouchas avio après lou mestier de nautounier. Efont, puèi adoulescent, avio seguit si courrents e si vents. I avio pas cap d’anciso, de calanco que couneguèsso pas, e li poudio remetre à la simplo coulour de l’àio. Sabio toùti li rocs e toùti lis estèls, toùti li pas malaizits. Poudio segui toùti li viratges del grau sens boussolo e sens pilot…


Nicolaos Starkos couneissio plô si coumpatriotos e guéssi lou couneissiau plô també. Après la mort de soun paire, uno di milierats de victimos de la cruzeltat turco, sa maire, pleno d’azir, fazio pas qu’espera lou moument d’una revolto per se rounsa din lou coumbat countro la tiranio outoumano. Lou drolle èro partit de la regiou de Magna à dez-o-uèit ons per arpenta lei mars, e mai que mai l’Archipèlo, e s’iniciè pas soulomen al mestier de nautounier mas també à lou de pirato. Digu, sounque guel, ourio pas pougut dire al bord de quones batèus avio sirvit durant aquelo epoco de soun existéncio, quone capitàni de piratos l’avio agut din sa bando, souto quone pabalhou avio participat à sas primièros atacos, quonho quantitat de sang sa mô avio fat raja, s’èro lou sang dis esclafaires de la Grècio ou lou de sis aparadours.  En aquel temp l’aviou vist mai d’un cop pes ports del góuf de Coron. Soun noum èro enroudat de mistèri, mas èro prou counegut deïn la regiou de Magna per ispira la crento à tout lou mounde.


Acò esplico l’acuei qu’avio recebut de la part di vitylians qu’avio amaisats per sa soulo preséncio. Quand pausè lou pè soubre lou trepadour, toùti se taizèrou. Esperavou que parlèsso, e se parlavo pas – ço qu’èro lou mai frequent – digu se permetio pas de li adreissa la paraulo.


Nikolaos Starkos anè vers un angle que fazio lou trepadour al found del port. Avio pas avançat que de vint pas que s’arrestè e que se revirè vel vièlh Gozzo, que lou seguissio coumo s’esperavo un ordre.


« Gozzo, ourio besou de dez omes valents per coumpleta moun equipatge.
Lis ouras, Nikolaos Starkos ! ço-respoundè lou vièlh. »
Dién aquelo poublaciou coumpausado de nautouniers, lou capitàni de la Karysta ourio troubat, aguèsso vóugut, un centenau de gus entre liquaus ourio pougut chausi. E aquéli cent l’auriou seguit sèns se damanda ounde li menario, ço qu’ouriou de faire, per quau deuriou naviga ou se batre, sariou estat preste à parteja soun sort, en sabent que d’un biais ou d’un aute i ganhariou.
« Que sàiou à bord de la Karysta dinc uno ouro ! ço-apoundè lou capitàni.
- I sarau ! ço-respoundè Gozzo. »



Nikolaos Starkos faguè un sinne de la mô, per dire que voulio pas que digu lou seguèsso – e après avedre traversat lou trepadour que countournavo lou cap de la digo, s’enguilhè dinc un di carreirous estrèits del port.


Lou vièlh Gozzo tournè vers si coumpanhs e coumencè de chausi li dez omes necessàris per coumpleta l’equipatge.


D’aquel temp, Nikolaos Starkos poujè la dralho que mounto despuèi lou feirau de Vitylo. Didamount, s’óugissio pas que lei lairados di côs furious, gairebé tont perilhous pei  vouiajadours que li chacaus e li loups, de côs dei maisso enormos, del mourre larje, que cranhou pas lou brautge. Quauques gavians viroulejavou deïn l’aire, en batent leugièromen dis alos per tourna al niéu cavat din la paret del baus.





Nikolaos Starkos leissè darrier guel li darriers oustaus de Vitylo e countuniè soun chami maleigit per un raspalhou que countournavo l’Acroupòli de Kerafa. Après avèdre chaminat loung dei rouïnos de la cieutat bastido à l’epoco per Ville-Hardouin, quond li crouzats oucupavou divers endrèits del Peloupounese, deguè countourna las tourres vièlhos que faun inquèro sentinèlo à cimo del baus. Eici, lou chaminaire s’arrestè un moumentou e fintè  darrier guel.


A l’asuei, just abons lou cap Gallo, la bano de iùno davalavo s’escanti deïn lis àios de la mar Iouniano. Quauquos estialos dardalhavou demié li nivouls desquissats deïn lou cèu ounde bufavo lou vent freid del sir.


L’agach de Nikolaos Starkos avio coustumo de la sournièiro. Mas agaro agachavo en guel-mèmo ! Alenet, gairebé sens s'en atracha, l’aire natau qu’es l’aire de la patrìo. Demouravo aplantat, sounharèl, li bras crouzats soubre lou pitre, e soun cap sourtit de la capucho, èro  imoubil coumo se fouguèsso uno estatùio.


Demourè be mai d’un quart d’ouro coumo acò. Puèi s’arranquè del lioc ount’ èro demourat paloficat e faguè quauques pas, en mountant de gàli lou raspalhou. Anavo pas à l’astre, mas guidat per una pensado prigoundo. Ouriat dit que sis ueis crenhavou de finta ço que chircavo per lis aussados de Vitylo.


Ris poudio pas entrista mai qu’aquelo costo, del cap Matapan al found de la baio. I creissiou pas ni lis arangiers, ni li citrouniers, nimai lei rosos sóuvajos, ni lou jansemi, ni li figuiers nimai cap d’aure pichou. I avio pas ris d’aquelo vegetaciou que fai de certanos regious de la Grècio un jardi verd e riche. Se vezio soulomen pas lou jarric ammé sa froundo verdo, ni la platano, ni li ciprès ni li cèdres. De pertout vezies pas que de chèire escampilhats, qu’un espatarroment de terren escampario un jour deïn l’àio de la bàio. Tout lou terradour de la Magna, trop estèrle per que la poupulaciou s’avide de la terro, o uno ispretat fourèjo. Cò’s à peno s’on i trobo tout cop un pi estequit, tourçut, omm’ una siloeto fantastico, que sa razigo o chircat à l’entour, e qu’o perdut la sabo, e que leisso vèire agaro lei nafros prigoundos de soun roulh.



Après quauques vint pas, Nikolaos Starkos tournè s'arresta e agachet vel nord-èst, vers lei crincos loundonos di mounts Taygeti que se proufilavou soubre lou found un pauc mai luminous del cèu. Duos esteletos, que veniou d’aparèisse justomen, parpelejavou soubre la lìnio d’asuei, coumo de grossos luscambros.


Lou capitàni de la Karysta demoravo d’en pè, lis ueis virats vers un masuc de fusto, à quauques cinquanto pas, soubre un enaussoment del baus. Ero escoundut dinc un bruei d’aures anequelits, e una randuro de roùmecs lou separavo di raspalhous. L’oustalou pareissio abandounat de bèl brieu. La randuro pas poudado, plô fournido à d’endrèits e traucado à d’àutri, soustenio aquelo impressiou. De chis landaires e de chacaus arpentavou souvent aquel troce del terradour manioto. Despuèi que la mô de l’ome avio pas più ris adoubat per eici, la naturo èro tournado à sa plaço, en espandissent sis èrbos folo e si gaspalhats.


Mas perqué aquel oustau èro estat deleissat ?


Perque lou mèstre n’èro mort despuèi d’annados. E sa vèuso, Andronika Starkos, èro partido de l’endrèit per dintra dién li rengs d’aquessos bravos fennos qu’aviou moustrat lour valenço deïn la guerro per l’independéncio. Per soun filh, despuèi que la vèuso èro partido, avio pas più jamai passat lou lindau de l’oustau de si parents.


E pamen aquel filh, Nikolaos Starkos, èro nascut eici, eici avio passat li primiers ons de sa vido. Soun paire, après uno vido ounèsto de nautounier, s’èro retrassat dién aquelo sousto, en se tenent lonh dis omes de Vitylo, ourrificat per lours goussarios e lours cruzeltats. Aqui viscavo tranquilomen ammé sa fenno e sis efonts, en aquel lioc regandit ounte digu l’embufavo pas. Fin lou jour que, d’un cop de ràbio,  gausè s’oupausa à l’oupressiou turco e paguè de sa vido soun insoumissiou. Poudies pas escapa is armos de l’impèri outouman, amai se t’anaves rescoundre deïn lou cantou lou mai espaçat de la peninsulo grèco !


Coumo i avio pas più de paire per guida lou filh la maire pouguè pas mai lou mestreja. Nikolaos Starkos fugiguet de l’oustau e coumencè de rega lei mars, en boutant al servìci di piratos lei meravilhousos capacitats de nautounier qu’avio eretados de soun paire.


Laidounc acò fazio dez ons que lou filh avio quitat l’oustau, e quatre ons après, la maire també n'en èro partido. Pamen, deïn l’encountrado se bufavo qu’Andronika tournavo de cops que i avio. Lou mounde zo diziou, quauques uns l’aviou visto, mas pas souvent e plô brèvomen, sèns que guelo ajo parlat à cap de vitylian.


Nikolaos Starkos, amai se sis expedicious marinos l’aviou fat veni un cop ou dous vers la costo del terradour de Magna, avio pas jamai moustrat l’envejo de tourna veire lou masuc del baus. Avio pas jamai damandat à digu en quone estat èro, avio pas jamai mençounat sa maire, per sabér se venio de cops al fougau abandounat. Pamen, durant lou temp cruzèl dis eveniments qu’aviou ensannouzit la Grècio, bessai que lou noum d’Andronika èro arribat de cops à soun augido, e acò l’avio bessai emplinat de pentiments, s’avio agut chicom deïn l’amo.


E pamen, aquel jour d’aqui, Nikolaos Starkos èro pas vengut al port de Vitylo sounque per coumpleta soun equipatge di dez omes que li faziou besou, ero vengut també per una noustalgìo – mai qu’uno noustalgìo, un instint que poudio pas embandi e delquau avio bessai pas guel-mèmo una counscienço claro. Avio sentit lou besou de tourna vèire l’oustau pairenau pel darrier cop, de bouta lou pè soubre aquelo terro ount’ avio fat si primiers pas, de prendre deïn soun pitre l’aire d’aquessos parets ount’ avio alenat pel primier cop, ount’ avio bretounejat si primiers mots d’efont. A-bi, vaqui perqué avio poujat las dralho  escalabèrtos del baus, vaqui perqué èro agaro en fàcio de la sego que randuravo la pichouno courtiau.


Aqui l’as que sousto. I o pas cap de cor, tant gispre que sàio vengut, que nou se sarro pas en fàcio del remembre. Acò’s impoussible de pas ris senti davant l’endrèit ounde la mô de ta maire t’o bressat pel primier cop. Lei fibros de l’èsse se podou pas fialandra talomen que, pas più cap vibrèsso pas quand lou remembre lei toco.


Acò faguet parier à Nikolaos Starkos, davant l’oustalou quitat, e taizat coumo un mort.
Dìntra, vai ! dìntra ! »


Acò sou li mots que se murmuret lou visitour, coumo s’avio pour que l’óugiguèssou, coumo se crenhavo d’atira una trèvo del passat.


Nikolaos Starkos traversè la courtiau e s’arrestè davont l’oustalou, qu’avio si countrovents, miech-pouirits de pluèio, que penjavou à lours gafouns minjats de rouvilho.


A-n-aquel moument una nichoulo sourtiguè soun crit raufelous e proufetique, e prenguè soun vòu d’un floc d’alum que creissio caro à la porto.


Lou niòu vengut tournè sousta, maugrat que fouguèsso ben decidat à furga l’oustau deïn toùti si recantous. Mas ço que naissio en guel, una meno de pentiment, li beilavo un maucountentoment sourne. Ero pas treboulat sounque, èro també furious, coumo se la tieulado parentalo l’acusavo de chicon, coumo se lou maudissio un darrier cop.  


Acò fai que, abons de dintra, lou meissont filh coumencè de countourna pel deforo. La nueit èro negro, e digu lou poudio pas vèire, « se vezio soulomen pas à guel-mèmo » La lutz venio pas fin eici ; deïn la sournièiro avio mai de valéncio per afrounta si remembres.


Aqui l’avet dounc, que chamino al pas del chat, coumo un maufatan que chirco per ounte dintra. Faguè dapassou lou tour de l’oustau. Dién l’oumbro que l’estroupavo, pareissio coumo cachat per una tranquilitat estranho ; un oustau de trèvos, de tornos. L’ome se tournè trouba davont, del coustat oucidentau de l’oustau, e s’aturè de la porto, per la buta s’èro pas que barrado, per la peta s’èro pestelado.


Mas soustè un cop de mai. Gausavo pas dintra deïn l’oustau pairenau que voulio pamen tourna vèire. Ero coumo se crentèsso de tourna vèire pareisse soun paire ou sa maire, ammé lou bras parat per lou maudi, à guel lou filh marrit, lou cieutadan marrit, trahidour de la familho, trahidour de la patrìo.


E vaqui que la porto badè dapassou, e qu’una fenno apareguè al lindau. Pourtavo la fardo manioto – una faudo de coutoun, negro amm’ una listro roujo, una belouso de coulour encro, sarrado à la talho, e pel cap avio un grond bounet, adournat de ribons ei coulours grècos.


La fenno avio una caro energico, de grands ueis negres, d’una voio fourèjo, e de gauto  usclados coumo li pescadours de la costo. À mai de sieissanto ons, se mantenio nalto e drèito.


Acò èro Andronika Starkos, espouso de Panteleimon Starkos. La maire e lou filh, separats de tont de temp, vengut fourastiers un de l’aute, se troubavou caro à caro. Nikolaos Starkos pensavo pas se trouba nas e nas ammé guelo… L’apariciou l’espaventè.


Lou bras parat vers guel, en l’empachant de passa lou lindau, Andronika diguè pas qu’aquéssi quauques mots, que faziou pour dién sa boucho :

« Nikolaos Starkos boutarò pas più lou pè deïn l’oustau de soun paire !... pas più jamai ! »


E lou filh, impressiounat per aquelo amenaço, requioulè. La fenno que l’avio pourtat dién soun ventre l’esmbandissio coumo à un traite. Vóuguè faire un pas endavont… Un gèste  inquèro pieje, un gèste de maledicciou, l’aplantè cosset.


Lou filh deboutat s’en tournet vistomen, sourtiguè de la courtiau, e davalè à gronds passes lou raspalhou del baus, sèns agacha darrié, coumo s’una mô invisiblo butavo sis espallos.


Andronika èro demourado imoubilo soubre lou lindau, fin que lou veguet disparèisse deïn la nueit.


En detz minutos, Nikolaos Starkos èro arribat al port, troubè la naveto e lhi mountet, sèns leissa vèire ris de soun treboul, tournat mèstre de se. Li dez omes chausits per Gozzo èrou ja à bord del sacolev.


Lei manobros se faguèrou lèu. Sufisio de leva lei velos, adoubados ja per una partenço rapido. Lou vent de terro, que coumençavo justomen de bufa, facilitè la sourtido del port. Cinq minutos daprès, la Karysta èro ja foro lou grau, que navegavo en lioc segur, en silénci, sèns que lis omes del bord ou li de la ribo ajou butat un soul crit de saiut. Mas lou velier avio pas fat una mìlio quand d’un cop una flambo mountè de la cimo del baus.


L’oustau d’Andronika Starkos cramavo e lei flambos traucavou la tieulado. La maire guelo-mèmo lis avio alucados ; voulio pas que demourèsso ris del fougau ounde soun filh èro nascut.


Fin tres mìlios d’alai, lou capitàni pouguè pas quita dis ueis lei flambos que parpelejavou soubre lou terradour de la Magna, e lei seguè de l’oumbro fin que s’escantiguèssou. Andronika avio dit : 

« Nikolaos Starkos boutarò pas più lou pé deïn l’oustau de soun paire !... pas più jamai ! »

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire