samedi 27 avril 2019

clapoter = chambouta

Clapoter : chambouta, gafoulha, cascalha.

    (le monégasque di ciaputà qui est sans doute le même mot que chambouta auquels nous Auvergnats avons rajouté un m après avoir fait passer le P latin à B comme toujours entre voyelles)

après avoir fait passer le P latin à B comme toujours entre voyelles)

ciaputà se prononce comme si nous avions chapoutà en auvergnat.

Le monégasque est du ligure mêlé de provençal en gros.

Le ligure garde le P latin entre voyelles comme l'italien ou le transforme en V comme le français : capra : a crava, lupa : a luva


Dans ciaputà il a gardé le P intervolcaique latin que les langues d'oc font passer à B : ripa : la ribo, scopa : l'escoubo, l'escougo

Donc chapouta d'origine est sûrement devenu chabouta en oc, puis chambouta.



                            Un riéu que chambouto en Lemouzi


vendredi 26 avril 2019

La Marsilheso en ouvirnhat



Un proufessour de musico refuset d'ensenha la Marsilheso quand acò devenguet oubligatòri, alèro un de si coulègos l'ensenhet en ouvirnhat à sis escoulons rabits.


"Ardits fantous de la patrìo
Lou jour de glòrio es arribat.
Countro nous de la tiranìo
Lou drapèl de sang es levat.
S'ougisset pas per lei campanhos
Brama de feroces souldats
Que vendriou fin li vòstres bras
Per tua lou filh e la coumpanho ?

Is armos cioutadans !
Fourmat li batalhous
Ardits, fantous ! san valourous
Sauvarën la naciou."

mardi 23 avril 2019

Blasoun de Bertrand IV de la Tourre d'Auvërnho

Blasoun de Bertrand IV de la Tourre d'Auvernho (dién lou Puéch de Doumo pròchi lou Cantau), marit de Juano coumtesso d'Auvernho e de Boulounho,

e lour filh e rèire-filh sou estat també coumtes d'Auvërnho

La tourre represeinto la senhourio familialo, las tris boulos represintou Boulogne, lou gounfarou de l'abàdio d'Ourlhat represinto lou Coumtat d'Auvërnho.

Jùli Vallès

Chau pas doublida que nasquet al Puèi - Le Pœi coumo dizou dién la vïlo - en 1832

Vaqui sa caro amm' uno citaciou :



« Il y a la bourgeoisie travailleuse et la bourgeoisie parasite. Celle que le Cri du Peuple attaque, (...) c’est la fainéante, celle qui fait des places un commerce et de la politique un métier » 

Jules Vallès, Le Cri du Peuple, 22 mars 1871





mercredi 17 avril 2019

Lou Bugo en Perigord



La permanéncio di noums galés es impressiounanto dién nouste massis d'Auvërnho, tant en Auvërnho coumo en Perigord.

Li dous noums de prouvìncio venou del galés çaquedelai :

Arouernia = païs di vernhats, païs di milhours (i o li dous sens)

Petrocori = (païs dei) quatre armados

Avån de sigur també Coundat (kondakion = lou jounhent, le confluent), Mouriat (Mauriacum = la terro de Maurius), Ourlhat (Aureliacum = la terro d'Aurelius).

Vaqui un article interessant qu'av
ån troubat soubre Le Bugue en Perigord, lou Bugo.


http://www.periberry.com/2018/04/le-bugue.html 

Ouriou degut precisa que Bugo en galés vòu dire marno, la terro.

dimanche 7 avril 2019

Escrìoure en cantalés, en ouvirnhat ou en oc mai generau

La première personne du pluriel des verbes est en - an dans le Puy de Dôme : parlan, dizan, fazan

Elle est en -on dans le Cantal : parlon, dizon, fazon

Les patoisants l'écrivent : parlons, disons, fasons ce qui par un heureux hasard est bien pour ne pas désorienter les Provençaux qui disent "parlon, dison.... "pour ils parlent, ils disent

Le Velay et le Givaudan différencient les groupes et disent :

parlan, dizen, fazen


Les Cantaliens ont donc trois choix selon qu'ils veulent écrire plus local cantalien, plus auvergnat de l'Auvergne historique, ou plus auvergnat de toute la zone arvernophone.


En 1972 l'abat velaienc Delaigue aguet l'idèio de môleva i Wallouns (e is Escandinaus) lou sinne å e escriguet per eximple :

Én ome ayå dus garsus.Lu plü dzwéine digèt å sû paire : i tês ke çitsu mû mèstre é ke aÿå d'ardzêt

Un pauc abons sa mort en 1976, influenciat per l'occitanisme, lou d'Ouccitànio e lou de Bonnaud, chambiet soun biais d'escrìoure mas gardet soun idèio de å

En ome aiå dos efans, lo plus joeine dïguèt a son paire : "Paire, beila-me la part de l'iritaje que me reve."



Proupausan dounc i Cantalians d'escrìoure : parlån, dizån, fazån qu'es à l'encop plô loucau e que tout lou mounde pot entendre.

Juano d'Arc es tournado, se souno Zineb