vendredi 27 décembre 2019

Lou parla d'Ourlhat es un parla de countact

Lou parla d'Ourlhat es un parla oûvirnhat de countact,
acò'i sigur.





1 - ES PAS LENGODOUCIAN


Lis imperialisto occitans lou pretendou lengodoucian mentre que countrodïs toùti lours critèris per defini lou lengodoucian :

- manté pas lei counsounos finauos, sounque R e L, las duoi soulos que li lengodoucians prounoùnciou pas.

- voucaliso l'L simplo latino à la finalo : l'oustau, la mèu, lou roussinhòu, lou cèu, lou pau.... ço qu'es passat dien l'escrituro



MAS LOU VOUCALISO TAMBE dien li mots :

la pawo, la chiwo, naciounawo, raciounawo, lou palhowet.... ço qu'es pas passat dien l'escrituro.
Acò se fai també en oûvirnhat dei mountonhos que fai també passa lou L intervoucalique à G segoun li mots : la pawo, lou mougui...

Lou parla d'Ourlhat passo à G dous L dien li mots : l'ougo, e lou souguelh, aquel d'atï en doublet ammé lou soulelh.

Dounc acò'i clar que lou parla d'Ourlhat es pas de lengodouciô.

2- ES OÛVIRNNHAT


Es d'oûvirnhat basicomen puèi que si counjugasous, soun voucabulàri e sa founetico sou oûvirnhats.
Fai de palatalisaciou coumo en oûvirnhat centrau : oti, ticuon, oquel d'oti...



3 - DE COUNTACT   omé lou guionés
***   countunion en porla d'Ourlhat  ***


             


- coumo lou guionés del Corci ou del Rouergue oquel porla fo possa lou A pretounique à O.
- coumo lou guionés, polotoliso mai lonh que l'oubernhat centrau.


oubernhat centrau : la noeit, estrèit, uno empèito, lou drèit
porla d'Ourlhat : lo nuét, estret, uno empacho, lou dret



LOU GIBOUDANES / LOUZEROT fai parier soubre aquel pounch. Acò's sa sougo diferencio ame l'aubernhat centrau.

- coumo lou guionés, diftoungo de O touniques ommé de souscodissos groficos : lo pouorto, Buole, lou nuostre / lou nouostre...

Oquechos diftoungosous existou tobé en oubernhat centrau mas sounque per destrïa de mots que soriòu oumoufones : lou port / lou puorc
- Se soun boucabulari es oubernhat soui froncismes sou lei mèmos qu'en Guiono : lo bouès, lou cur, lou bouès

(oûvirnhat centrau : la voutz, lou cor [bu])


4 - UNO PARTICULORITAT QUE BE PAS D'INFLUENCIOS ESTERIOUROS


Les mots s'ocobabou en lengo anciono en - C, P , ogaro se prounounciou om' un -T finau leugier :

un omit, sat (du verbe savoir)

Ocuò toco tobé per errour de mots qu'abiòu un N coduque fai dous milo ons :
lou bit, lou copelot (lou vï, lou chapelô)

Lou T es clar en ligosou : SaT oundount o perdut soun libre, L'omitT e lou bisi.

(Sap ound' o perdüt soun lhibre [ša unt' o pirdyü šun yibre] )

mercredi 25 décembre 2019

L'Iliado en grè amm' en prouvençau

Boris Johnson es proubablomen lou dirigent lou mai cultivat del mounde : escoutat-lou recita la debuto de l'Iliado en grè anciô.

https://francais.rt.com/international/69480-video-exhumee-boris-johnson-declamant-iliade-grec-ancien-surprend-internautes?fbclid=IwAR2sRktoC7M3YhPF3p4AHI0EMDNOWnHg9dRP3NxWgzZZhgcegO2FUaJ91OE


Vers la fin dóu siècle Dès-o-nau un prouvençau que se sounavo Jean Piat traduguè aquéu proumié cant en prouvençau : vaqui en prouvençau la debuto que Boris Johnson dis en grèc ancian :

                


"Canto o divesso l'iro d'Achile de Peleio
funèsto encauso i grè d'aboundoùsi doulour,
Quant bassaquè d'eros dedins l'infernau gour
Que si cadabre nu jasènt à la boûdrèio
Fuguèron devouri di can e dis aucèu.
Ansin se coumpliguè la voulounta doû cèu
D'abord que tout primié aguèron d'escarpido
Achile lou divin 'mé lou grand prince Atrido.

Adounc aquelo brego quete diéu l'envivè ?
Lou fiéu de Jupitèr e de Latouno fè
Bechi de pèsto ourriblo entremitan l'armado
E sagatè lou pople car au rèi n'en vouguè
Per amor de soun prèire Crise qu'escarniguè.

Aduch emé li nau dis Acaians preissado
Lou prèire èro vengu redeme soun enfant
E tout anant lou vièi is ome s'adressavo :

"Valènt guerrié d'Acaio e vous mi price Atrido
Que pourtas fièramen vòsti bèlli nemido
Que li diéu oulimpian di palais eterenc
Vous dounon d'abra li bàrri priamenc
Pièi que l'ur vous segounde quand tournarés à caso
Mai vous avès ma fiho, ai prenès sa rençoun
Rendès la chantouneto au paire que l'acaso
Ansinto ounourarés lou valènt Apouloun
Lou fiéu de Jupitèr arma de balestoun !"

Alor aplaudiguèron li grè, ié fuguè joio
De rèndre la chatouno e prene li beloio.
Mai acò plaguè pas au rèi Agamemnoun
Rebutè malaman lou vièi 'm' un cadenoun.
"Lou mal auvàri, fè, brandin, se te rescontre
Tournamai barula doû coustat di veissèu baumelu,
Siegue que te i' arrèstes ou de que testu
Nous vengues barula 'n'autre cop à l'encontre
Te servirien pas rèn lis armo de toun diéu
Nimai si bendeleto, e vos que te lou diéu ,

Noun la bandirai briso.

samedi 21 décembre 2019

Coumo V passet à B en nalt-oûvirnhat

Abon descoubèrt recentomen un estùdi soubre l'Escolo Auvernhato, l'Escolo felibrenco del sud del Cantau.

Acò's un tros d'uno tèsi universitàrio presintado en 1922 per uno americano, madamizèlo Frances H. Titchener.

Un tros n'in fouguet publicat en lhibre en 1928.

Vaqui la coubèrto :

                               

Aquel lhibre counto la renaissenço literàrio deïn lou Cantau de 1880 à 1920.

Presinto també lou parla d'Ourlhat amm' un estùdi linguistique prou serious soubre sa gramatico e sis etimoulougìos.

L'avon moustrat à un proufessour de lingo d'oc retïrat, un Auvirnhat, lou senhe Alan Broc.

Guil penso avèdre resoûgut la questiou del passaje de V à B en nalt-oûvirnhat, en giboudanés... e proubablomen en gascou e dién li parlas lengodouciôs de l'oèst.

Li bilon la paraulo :

" Lis errours d'ùnsi linguistos podou nous ajuda à trouba la vertat paradouxalomen e de simplos  ipoutèsis devenou de certitudo ammé d'infourmacious suplementàrios.


Prengan aquilo pagino :









La noto 3 dïs acò :





3 C'est Monsieur Lhermet qui m'a fait remarquer cette tendance (de la sonore) vers la sourde.


Monsieur Lhermet voit la même tendance dans le passage de V à B, b étant moins sonore que V.


Monsieur A. Dauzat attribue le passage de V à B en espagnol et en gascon au prognathisme de la race ibérique ("La Géographie linguistique" , Paris, Flammarion 1922, p. 135) mais Monsieur Lhermet observe que les Auvergnats ne sont pas prognathes.



La pagino ve del lhibre de Madamisèlo Frances Titchnener " L'école auvergnate : étude sur la renaissance méridionale dans le Cantal " Librairie ancienne Honnoré Champion 1928


Avan atï dounc duoi teourìos :


- La d'Albert Dauzat, que sourtïs del parçô d'Ambèrt dién la Basso-Auvernho (63) qu'explico lou passaje de V à B per lou prougnatisme di Gascous. Un prougnato es uno persouno bèfio e fetivomen s'avançat la maisso del dejious ourés un pauc de mai à dïre V claromen.

Lou senhe Lhermet, que sourtissio d'Ourlhat, fazio remarqua que lis Auvirnhats sou pas prougnatos, en refusant dounc la teourìo de Dauzat sèns n'in proupausa uno auto...


- Madamizèlo Titchener generaliso uno coustataciou de toùti li linguistos :

lou T lati es passat à D dién li mots : foeta o bilat la fedo,


lou P lati es passat à B : capra o bilat la chabro, ripa o bilat la ribo....


Guilo supauso qu'acò's un relachoment de la prounounciaciou que s'es retroubat en Nalto-Auvernho coumo en espanhòu per eximple.
Counsidèro qu'aquel relachoment explico també lou passaje de V à B.



Crezi qu'o razou puèi qu'acò explico perqué aquel passaje se faguet de cops que i o en lati : bixit en liò de vixit, e d'àutri cops en oc bien après que nousto lingo se fouguèsso desseparado de sa maire latino.



Madamizèlo Titchener afourtis claromen qu'à soun vejaire  lou V se prounounciabo bilabiau, cò'i dïre ammé la duoi potos e pas coumo d'uèi en francés, en italian ou dién lou Puéch de Doumo ammé la dents del dissus e la poto del dijious.


Acò fai uno grando vezinanço ammé lou B e noùstis aujòus sariou passat naturalomen del β coumo l'escrivou li lenguistos, al B clar.


Pensi qu'o razou puèi qu'à l'Aje Mejan, en oc, lou F se prounounciabo bilabiau coumo d'uèi en japounés, e pas ammé li caissaus del dissus e la poto de l'enbas, ço que guilo poudio pas sabér à soun epoco.

Sou de linguistos qu'estùdiou lou gascou qu'au demoustrat que lou H d'aquel parla ve d'un F bilabiau.

 

Lou passaje de V à B, ou mai precisomen de  β à B, es paralèu ammé lou passaje del F bilabiau al F de d'uèi."



                 







lundi 16 décembre 2019

li courbas

Li courbas, chas li galés, sou li messajiers di Diéus, mai particulièromen del Diéu Loùgous.

Lougdounoum, la vilo de Loùgous, devengudo Lïoun, se sounet atau per que de courbas s'èrou radunats à l'endrèits que li galés foundèrou la vïlo.


Indacon en Auvernho ou Lemouzi

jeudi 12 décembre 2019

L'Estaco, en cevenòu

Lou viel Siset me parlavo
Fai d'acò ben quàuqui jours
E lou soulel s'aubouravo
Dinz l'espèr d'un tems meiour.
Siset disié que l'estaco
Que li sian toùti ligas
Se dengu nou s'en destaco
Poudren jamai boulega.
....
Siset a plega parpèlo Qu'un vent marrit l'a rauba, Mai iéu èi l'amo rebèlo E mai que mai vau canta. Li droullas en ribambèlo En passant van m'escouta, Se n' i a un que se rapèlo À soun tour poudrò canta.

Acò'i de cevenòu de l'Ardècho (07)


https://www.youtube.com/watch?v=glXVeOIyGek&feature=youtu.be&fbclid=IwAR2Zfo5PGSNwKHJvl7GX9sFig-V6ksXKyXw9ltSEUXC_ZhPa9t1ea7WopSM

mardi 10 décembre 2019

Bèla Françou, chansou lemouzino


Avet també la particiou.

Chau dïre que soubre aquissos paraulos lou lemouzi se destrìo pas trop de nousto oûvirnhat.


dimanche 8 décembre 2019

Entremié Murat e Sant-Flour, la chapèlo de la Mejaneresso

Entremié Murat e Sant-Flour, dién la valado de Brezous / Brezons


      


Lou patrimòni, acò'i pas soulomen las pèiros, acò's atabë la lingo di gents que lis au enaussados.

samedi 7 décembre 2019

Li jacoubis volou escafa la Franço souto la Republico

En remplaçant regious per prouvìncios san d'acòrdi.

La France et la République

On dirait que tout à été fait afin de diluer la France dans la République. Et cela à partir du nom officiel de la France, qui n’est ni « République de France », ni « France républicaine », mais bien République française. La France vient alors après la République, laquelle se révèle être le vrai sujet, le soulignant avec un grand « R », tandis que la France devient un attribut, avec un petit « f ».
Cette surprenante « exception française » a fait peu d’émules dans le monde. La petite Géorgie, par exemple, se nomme République de Géorgie et non pas « République géorgienne ». Le Mali se nomme République du Mali et non pas « République malienne ». Le Brésil s’appelle République fédérative de Brésil et non pas « République fédérative brésilienne ». Ces trois exemples, qui sont loin d’être des exceptions, nous montrent que c’est le pays qui devrait primer sur le régime qui le sert et non pas l’inverse, tandis qu’en France la nation est strictement subordonnée au régime républicain. Autant dire que la France serait née en 1792, et que les Français aiment tellement la République qu’ils ont en voulus pas une, pas deux, mais cinq, et que certains en voudraient même une sixième. Ah, ces Français ! Jacques Bainville n’en pensait pas moins quand il écrivit, dans son magnifique Histoire de France  : « Il y a toujours eu, en France, des éléments d’anarchie. D’époque en époque, nous retrouvons de ces violentes poussées de révolution, suivies, tôt ou tard, d’une réaction aussi vive. » (p. 67).
Et pourtant, la France n’a pas toujours été une république, loin de là. Elle fut également royaume et empire, devenant ainsi l’un des seuls pays au monde à avoir connu ces trois régimes politiques au cours de son histoire. Mais la République, avec ses valeurs régulièrement brandis à tort et à travers, ne détient pas le monopole de l’Histoire. Il y a une autre histoire de France que la République née des convulsions de 1789 a toujours tenté d’occulter pour mieux se légitimer – celle des régions qui font la France.

Eradiquer

L’argument des contre-révolutionnaires est connu. Pour asseoir son pouvoir, se légitimer et éviter le retour de la monarchie, les révolutionnaires républicains auraient détruit les provinces historiques et centralisé les pouvoirs à Paris. Cette version est en partie vraie, mais simpliste. Le processus de centralisation français a débuté bien avant la république, et on peut affirmer qu’il fait partie de l’histoire du pays, notamment de celle de la dynastie des Capétiens. Chaque roi a contribué à centraliser pouvoirs et culture sur la capitale afin de mater les frondes, les tentatives de sécession et les fiefs vendus aux puissances étrangères. Louis XI utilisa la diplomatie et les traités, François I la langue de l’administration, Louis XIV construisit Versailles pour y enfermer la noblesse.
La centralisation monarchique ne visait cependant pas les coutumes locales et les langues régionales, mais plutôt l’administration et la défense de l’intégrité territoriale. Les régions historiques de France ne furent effectivement démantelées qu’avec la création, en décembre 1789, des départements. Ce fut la fin des autonomies locales ; le décret disloqua les populations dans le but de les déraciner et, une fois la monarchie abolie, mieux les assimiler à la République des Jacobins. C’est là que débute la guerre de la République aux régions.

Des découpages déracineurs

La bataille entre les centres et les périphéries fait rage depuis. La IIIème République se donne comme objectif d’accomplir ce que la Ière n’avait pas eu le temps et les moyens pour le faire : bâtir une France homogène. Jules Ferry arrache de force les enfants aux parents et aux curés pour les scolariser dans les écoles républicaines. Ils y apprennent non seulement à lire, écrire et faire de comptes mais également à être de bons républicains en une France où les langues régionales, mauvais souvenirs des monarchies, doivent disparaître. C’est la fin du XIXème siècle, et la situation est admirablement décrite par Maurice Barrès dans son Les Déracinés.
Aujourd’hui la bataille n’est pas terminée. Les héritiers des Jacobins mènent une guerre contre la France et ses régions historiques au nom d’une conception détournée de l’universalisme des Lumières. Pour beaucoup d’entre eux, le Français vivant en province n’est qu’un bœuf dont il est tout à fait légitime de se moquer et méfier – on l’a bien vu avec la crise des Gilets jaunes. Alors, pour éviter qu’il parle et répande son ignorance, autant le faire disparaître ou le réduire à une caricature folklorique à prendre en photo lors d’un weekend en famille. Autrement dit, le rendre inoffensif et docile.
L’énième et très contestable redécoupage territorial, celui voulu par François Hollande en 2014 et effective depuis janvier 2015, est un exemple très clair de cette démarche visant à abolir toute sorte d’identité régionale et, donc, de sens d’appartenance. En 2019 il n’y a plus de Picardie, d’Alsace, de Provence ou de Languedoc-Roussillon. Ces régions ont été assassinées après des années de tortures. Tout d’abord, moquées à cause des accents de leurs gens, de leurs coutumes jugées rétrogrades, de leur éloignement de la capitale. Ensuite, vidées de leurs populations. Enfin, leurs cadavres dépecés et rebaptisés avec les noms les plus gris et moches possibles. Il n’y a plus de Picardie ni de Flandres : c’est le Hauts-de-France. Il n’y a plus d’Alsace et Lorraine : c’est la Région Grand Est. Il n’y a plus de Limousin : il a été liquéfié dans la Nouvelle Aquitaine.
La réforme, ont-ils argumenté, avait comme objectif de rendre plus dynamiques et compétitives les nouvelles régions afin de peser davantage au niveau européen et de faire des économies. François Hollande rêvait, avec la légèreté que nous lui connaissons, et rien n’a fonctionné, à commencer des dépenses publiques.

Sauver les régions pour sauver la France

Mais alors que sera la France ? Un ramassis de cadavres, un pays de tourisme et de villes-monde gentrifiées, un pays difforme et où les seules manifestations culturelles locales admises seront celles décidées par les conseils départementaux, qui seront devenus entre-temps des fiefs du pouvoir parisien ? Une France caricaturale et aux campagnes en carton-papier, celle de Michel Houellebecq dans son La carte et le territoire. Vidées de ses communautés, avec des régions administratives froides et sans âme.
La réforme du lycée voulue par le ministre de l’Education Jean-Michel Blanquer va dans cette direction, défavorisant l’enseignement des langues régionales, jugées désormais dépassées et anachroniques en un monde dominé par l’anglosphère. Classées pour la plupart en danger par l’UNESCO, elles ne semblent pas être parmi les préoccupations des gouvernements qui se sont succédés aux manettes de la République.
C’est pour cela que nombre d’associations, mouvements et partis politiques se sont mobilisés dans toute la France. Samedi 30 novembre, plusieurs centaines de militants et sympathisants d’associations pour la sauvegarde du patrimoine culturel et linguistique de la Provence se sont donnés rendez-vous à Arles, ville chère à Frédéric Mistral, prix Nobel de littérature en 1904 et auteur de l’inoubliable épopée Mirèio.
Organisée par le Collectif Prouvènçol’Union provençale et la Confrérie des gardians, la manifestation a vu la participation également du parti politique Prouvènço Nacioun, dont les membres militent pour l’autonomie de la Provence.
Car cette Provence-là n’en finit plus d’être attaquée, tout comme le sont les autres régions aussi. Sa Côte-d’Azur suffoque sous les coulées de béton. Les périphéries de ses villes et villages sont défigurées par la laideur des grandes surfaces et des HLM. La création de crèches provençales, avec leurs précieux santons, dans les espaces publiques est toujours source de débats épuisants et creux.
La tauromachie, enfin, court actuellement un réel danger de disparition à cause des coups de marteau des névrosés antispécistes et prétendus progressistes de tout acabit qui, sous couvert de protection de l’enfance, veulent interdire aux mineurs d’assister aux corridas. Ce projet de loi est porté notamment par Mme Samantha Cazebonne, députée LERM qui affirme agir pour éviter que les enfants soient traumatisés. Ah bon ? Cachez-moi ces taureaux que je ne saurais voir ! Touche pas à mon moustique  ! Nous ignorions que les adolescents étaient obligés à participer aux corridas afin de les traumatiser…
Ainsi va la France, on bombarde certains pays au nom des sacrosaints Droits de l’Homme et on interdit les corridas et, demain, les courses camarguaises et landaises au nom de la protection de l’enfance.
Mais que veulent-ils, enfin ? Une Provence en carton papier ? Une Camargue vidée de ses manades, où seules les visites guidées au milieu des marécages sont admises. Des Alpes aux sentiers pavés et aux villages certifiés bio et végans. Des champs de lavande en fleur été comme hiver. Des crèches bien cachées au fond des jardins pour ne pas déranger la sensibilité des non-croyants. Un peuple mou, souriant et folklorique. Une Provence pour les touristes et les riches.
Mais si la Provence eût été ainsi, elle n’aurait pas pu produire Frédéric Mistral, Paul Cézanne, Edmond Rostand, Joseph d’Arbaud, Marcel Pagnol, Alphonse Daudet, Darius Milhaud, Pierre Magnan et toute la longue liste d’artistes qui ont tant donné à la France.
Non. La Provence et les autres régions historiques de France méritent mieux que ces larves qui prétendent dicter leurs lois apprises par les bouches d’autrui. Ils veulent laisser crever le picard, le provençal, le breton, le gavot, le chti, le béarnais pour mieux les remplacer avec un français appauvri et truffé de globish ? C’est leur affaire. Nous, on n’en veut pas de ce pays-là, de cette idée biscornue et sans saveur d’une France vide et individualiste, nombriliste et déracinée, sans histoire et, donc, sans futur.
C’est alors aux peuples des nations de France de prendre leur destin en main, de relever le flambeau de ces régions historiques et de se réapproprier leurs traditions. Il est alors nécessaire de reconnaître et valoriser les langues et cultures régionales afin de revaloriser la France. Car préserver les régions historiques équivaut à faire vivre la France.

JPEG - 114.8 ko
Rassemblement à Arles, 30 novembre 2019 (photo de l’auteur)
JPEG - 180.1 ko
Une tradition toujours vivante (photo de l’auteur)


jeudi 5 décembre 2019

Lou pouèto Fernand Prax

1 mars 2012
                      per Alan Broc



Acò fazio quauques temps qu'admiravi Fernand Prax. Pouèto min proulifique que Vermenouzo e min precis que Juon-Mari Gaston, es un crane countaire.


Min precis que Juon-Mari Gaston ? Agaro me damondi, agaro qu'èi recegut "La glèbo mairalo".


So que sabi sigur es que counfirmo qu'es un crane countaire, e un autour ben ouriginau.


Ti-avet qu'èi troubat mant-un racounte bi-lengos : uno laisso en lengo d'o, uno en franchimand, uno en auvirnhat, uno en francés... mas lou francés es pas 'na revirado. Acò'i l'istòrio que countùnio.


                         
                             


                                    
"Le vieux braconnier" es uno istòrio forço loungo, tout un pichiou rouman ammé de capitouls. Après un proucès plô countat lou bracounier fo quauques jiours de presou per qu'o fugit dabons li gindarmo e que si dous côs lis aun plô moussegats, ammé lours chiavals atabé ! Lou countaire preciso que li gindarmo aun tout-escas pougut apara lis antenous. (mot auvirnhat mai loucau per dire las couios).


En sourtissent de presou, l'ome trobo soun oustau curat per l'ussier, mas o lou bounur de retrouba soun chi :


                




Le chien est un ami ; dans ses yeux pleins de rêve
Et de tendresse aussi, scintille une clarté
Si vous y regardez quand son regard se lève
C'est le tableau vivant de la fidélité.


Aquel de Piorrounèl n'èro pas des pus traço :
E mai qu'ol sièu oustau àgio pas de croustou,
S'en anabo pas lonh, e sa vièlho carcasso
Cado ser ajiassado èro ol raz del pourtou.


L'animal sachant bien que quelque jour, le maître
Rentrerait au logis, confiant, l'attendait ;
Mais il devait trouver qu'il tardait à paraître,
Car il était bien triste, et ce jour-là baillait.



Vous fasio coumpassiou, semblabo uno curalho,
Un cuop de vent autô l'ourio fat trevira.
Poudio pas soulomen coumpissa la muralho;
Quond Piorrou lou viguèt se metèt ò ploura.



Lui, le rude trappeur, ne craignant Dieu ni diable,
Devant cet animal, qui, sans désespérer,
Malgré le froid, la faim, sans logis et sans table
Etait resté quand-même, il se prit à pleurer.



La sourgo de sous uèlhs fouguèt lèu estarido;
Tout d'un cuop se requilho e m'empounho un roulhou,
Lou me trai de boun bond per la puorto que crido,
E, sans li repeta, brìgio lou sarralhou.



Ayant pris possession des lieux de cette sorte,
Il prend un matelas, l'étend sur le plancher,
Etale au beau milieu les vivres qu'il apporte,
Et fait entrer son chien avant que d'y toucher.



Lou temps deu te dura de mangia 'n pauc, pecaire !
Atrapo aquel bouci de cambajiou tout criéu !
Quelo mìchio, l'anons partejia coumo fraires,
Un cabecou cadun, tè ! Coumenço pel tiéu !



Ils sont assis, là, face à face,
Tous deux mangeant, tous deux joyeux,
Et se contemplent de leur place
Un même rêve au fond des yeux.



Poètes qui chantez les oiseaux de passage
Qui s'en vont au lointain par les espaces bleus,
Et vous les vagabonds, vous qui fuyez la cage,
Vous savez bien quel songe ils faisaient tous les deux.



Un cuop qu'ouguèrou plô netejiado lo plaço,
Quond se fouguèrou prou pausats sul matalas,
E que del desparti demourèt cat de traço,
Nostre home se levèt e coumtèt sul plancat.



Il compta jusqu'à la vingt et unième planche,
Puis il introduisit dans la fente un outil
Faisant levier pour que le parquet se déclanche,
C'était en effet là qu'il avait son fusil.



Pensai be que l'uchier que l'èro vengut vèire
Quauques mes de dabons, se lou li vo trouba,
Lou li ourio sapit, coumo zo poudès crèire,
Mès riscavo pas res ati de l'atrapa.



Il passa son arme à l'épaule,
But son dernier verre de vin,
Et sans une seule parole
Il repartit par le chemin.



Quond lou pèrrou viguèt, sons cat de couiounados,
Que lou mèstre partio per s'en ana cassa
Vous faguèt à de reng quatre poùnchios gulhados,
E pire que jiomai tournèrou coumença.