Règles de prononciation.
Nous les donnons en totalité plus tard. Pour le moment il suffit de connaître la base :
Consonnes :
nh = gn français exemple : la mountonho, la conho
lh = ll espagnol, lh portugais exemple : la palho, sauf en fin de mot où seul le –l- se prononce : un parelh = un couple)
ch = tch français, ch anglais. un chaval chèque
v = b français dans le Cantal et la Lozère. V français en Puy de Dôme et Haute-Loire
Lou vent /lu bén/ lu vén/
j = dj français, j anglais la jalino, jinte
j = dj français, j anglais la jalino, jinte
Voyelles :
o : plus ouvert qu’en français, jamais fermé
le o final est atone. C’est un peu l’équivalent du –e français, c’est l’équivalent du –a final de l’italien. « la porto » se prononce presque comme « la porta » italienne, surtout pas comme le porto qu'on boit !
Notons que le deuxième o est plus ouvert que le premier, localement il peut même est prononcé clairement /a/
ò : se prononce comme « o » mais il est tonique. Exemple : Qu’es acò ? Farò. On appuie sur la syllabe finale
ô : o fermé vélaire, c'est-à-dire prononcé au fond de la bouche.
exemples : lou pô, la mô, lou capelô, demô
e = é français, même devant une consonne, c’est très important !
Ainsi, aquel parelh se prononce /akél parél/ surtout pas /*akèl parèl/ !!!
En fait il y a deux e. Il y en a un qui est presque i et l’on entend « akil parél »
ou : comme en français
mais au, eu, èu, iu, òu, óu se prononcent /aw, ew, èw, iw, ow, uw/
les groupes ai, ei, èi, oi, oui se prononcent /ay, ey, èy, oy, ouy/
siaud, vieu, biòu, lèu, vóudrò, sèi se prononcent /chyaw, byiw, byow, plèw, buwdro, chèy/
(et veulent dire « calme, vif, bœuf, très bientôt, il voudra, je suis.)
uèi se prononce /wèy puèi, auèi mais
uei se prononce /oey/ comme dans les mots français accueil et recueil : l'acuei, la nueit, lis ueis, anueit (l'accueil, la nuit, les yeux, ce soir)
uèi se prononce /wèy puèi, auèi mais
uei se prononce /oey/ comme dans les mots français accueil et recueil : l'acuei, la nueit, lis ueis, anueit (l'accueil, la nuit, les yeux, ce soir)
Au passage remarquez que tout le monde prononce /chèy/ pour "sèi" = je suis
mais le chuitement n'est pas indiqué à l'écrit.
Il faut dire qu'on ne chuinte pas toujours au même endroit selon les régions sauf pour quelques mots comme sèi, sabi = je sais et sòu = sou.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire